terça-feira, 9 de agosto de 2011

Dica de português!

"Eu sou muito difícil para fazer amizades..." - Continuação
Por Dílson Catarino

"Eu sou muito difícil para fazer amizades..."

A relação semântica do verbo estabelece-se com o verbo no infinitivo, que, sintaticamente, funciona como sujeito deste. O que é difícil? Resposta: fazer amizade. O sujeito não pode ser introduzido por preposição. A frase, então, deve ser assim estruturada: "É difícil para mim fazer amizade" ou "É-me difícil fazer amizades".

Aparentemente a frase "É difícil para mim fazer amizade" está inadequada, pois o trecho "...mim fazer..." soa estranho, não é mesmo? Só aparentemente, pois o pronome que representa a pessoa liga-se ao adjetivo por meio da preposição para, e não ao verbo fazer. Se invertermos a frase: "Fazer amizade é difícil para mim", e não "Fazer amizade é difícil para eu".

O mesmo ocorrerá quando usarmos os verbos custar, faltar, bastar e restar. Deve-se dizer:

“Custou para mim aceitar a decisão" ou ”Custou-me aceitar a decisão", e não "Eu custei para aceitar a decisão" nem "Custou para eu aceitar a decisão".

"Falta para mim gravar essa música" ou "Falta-me gravar essa música", e não "Falta eu gravar essa música".

"Basta para mim ter você ao meu lado" ou "Basta-me ter você ao meu lado", e não "Basta eu ter você ao meu lado".

"Resta para mim acreditar em suas palavras" ou "Resta-me acreditar em suas palavras", e não "Resta eu acreditar em suas palavras".

A frase apresentada, então, deve ser assim estruturada:

"É-me difícil fazer amizades..." ou “É difícil para mim fazer amizades..."

0 comentários:

Postar um comentário

Seguidores

  ©Template by Dicas Blogger.

TOPO